Stellaris
PL Plentiful Traditions
18 comentarii
Don GORDO ZGENTO 28 dec. 2018 la 6:01 
ok Pozdrawiam :) i powodzenia:)
CeasingDig  [autor] 27 dec. 2018 la 15:49 
Bardzo bym chciał ale przez wiele zmian w oryginale zajęło by mi to zbyt duzo czasu, którego nie mam przez pracę i studia :(
Don GORDO ZGENTO 27 dec. 2018 la 14:28 
hello czy mugbys go ubdejtowac??
Galaxar7 8 dec. 2018 la 4:57 
update please to 2.2.1 ver
CeasingDig  [autor] 26 oct. 2017 la 8:39 
Wiem, twórca oryginału zmodyfikował oryginalne pliki i zrobienie spolszczenia trochę potrwa niestety, a jestem na razie zawalony robotą
zamek9 25 oct. 2017 la 13:52 
spolszczenie dalej nie działa
CeasingDig  [autor] 4 oct. 2017 la 12:00 
Na razie nie używajcie spolszczenia bo twórca coś odjebał w oryginale i nie będzie działać, będę nad tym pracował
CeasingDig  [autor] 4 oct. 2017 la 11:34 
Dobra, już mam ten plik xD spolszcze za niedługo
CeasingDig  [autor] 4 oct. 2017 la 11:24 
Ok, spolszczenie jest zaktualizowane pod wersję 1.8 ale mam mały problem z przetłumaczeniem 2 nowych tradycji, mianowicie w oryginalnych plikach moda pokazuje mi plik z tekstem ale bez tych dwóch nowych tradycji, nie mam pojęcia dlaczego, więc te dwie na razie nie bedą przetłumaczone.
CeasingDig  [autor] 29 sept. 2017 la 8:11 
Będzie, tylko najpierw muszę się dowiedzieć jak to zrobić (bo jestem zielony) i przetłumaczyć nowo dodane tradycje
zamek9 28 sept. 2017 la 13:13 
witam
bedzie aktualizacja spolszczenie do 1.8 ?
zamek9 20 iul. 2017 la 11:06 
dzięki za spolszczenie
CeasingDig  [autor] 17 iul. 2017 la 23:57 
To takie trochę nawiązanie od Warhammera 40K i w oryginale twórca użył słowa "xeno" co w sumie tłumaczy się właśnie tak. "Obcy" brzmi trochę zbyt nijako a w kontekście Czystości powinno brzmieć mniej miło.No chyba, że znajdzie się jakiś inny zamiennik
Draco Lander 17 iul. 2017 la 13:33 
No coś w tym jest.

Ale propos wskazywania błędów: W opisie Czystości zamiast "ksenosów" mogłeś użyć "obcych", bo teraz wygląda to troche śmiesznie. :)
CeasingDig  [autor] 17 iul. 2017 la 13:10 
Łatwiej, ale wtedy twórca musiałby mi wysyłać plik do updatowania za każdym razem jak będzie oryginał aktualizował, coś dodawał, itd. a tak mogę to sam zrobić szybciej.
Draco Lander 17 iul. 2017 la 12:13 
Czyli nakładka. A nie prościej byłoby wysłać tłumaczenie i wrzucić w oryginał? :)
CeasingDig  [autor] 17 iul. 2017 la 11:42 
@Draco Lander Potrzebujesz oryginalnego moda i potem ściągasz spolszczenie do niego, jeśli o to co chodzi :)
Draco Lander 17 iul. 2017 la 8:54 
To jest tłumaczenie standalone czy nakładka?